Halál rá!
Samo Chalupka
Sasok szárnyaltak a Tátra ormai alá,
alattuk a hegyek, völgyek és a rónaság;
átrepültek a Dunán, mi vízben oly terebély,
megpihentek a szláv tenger peremén.
A Duna zúg, s a hold holdat követ:
felette szikár vár nyomja a súlyos követ.
Alatta a római cár tábort vert:
sátrak tengere fehérlik távol lent.
Tábor szélén a cár fészkel arany trónuson;
körötte őrei, hűséges gárda tornyosul;
s a cár előtt apró kíséret áll:
idegen vitézek, mind páncélban vár.
Hajuk fehérlő fonatja öleli nyakukat,
kék szemeik vizslatják az őrt, s nagyurat.
Magosak mint a fenyőfák, erősek mint sziklák,
egy méhből vélik őket, akik csak látják.
Gyönyörű föld - végeit a Duna öntözi,
s a Tátra sziklás fallal szalagként kötözi:
Az a föld, a büszke hegyek, termő Morvaország:
az ő hazájuk, itt leled régi dicsőség fiainak honát.
A szlávok családja küldte őket, fenséges tanácsból,
üdvözlettel érkeztek a római császárhoz.
Nem koppan a homlok, nem borulnak lábhoz a földig:
szláv föld rabszolgát nem ismer, ki porban csúszik végig,
inkább Isten ajándékait hozák, kenyeret és sót,
s eképpen kérnek a cártól bátran megannyi jót:
“A szlovák népek, papságunk s a vének,
általunk üdvözülnek dicső cár téged!
A föld, amelyre seregeddel lépni készülsz,
a mi földünk, mit Isten nekünk adott fizettségül.
Nézd: határait itt a hatalmas Duna öntözi,
s amott a Tátra sziklás fallal örökkön öleli.
És áldott e föld! Dicsőség Istennek a mennyből,
munkánk gyümölcseként adá részünket a kenyérből.
Nem szokásunk karddal betörni idegenhez mint vad,
a szláv saját földjén vet, s csak sajátján arat,
mástól sem vár többet. De amikor idegen kéz
kopogtat az ajtónkon és földünkre lép:
Akárki is, közel legyen vagy távol:
Éjjel-nappalon, Isten asztalán ajándék vár ott.
Az igaz írás, mit Ő adott nekünk, szlávoknak:
csak az igaz Úr akaratának engedj, sose másoknak.
Embernek nincs akarata mások felett közöttünk:
szentül hisszük: Szabadságot s dicsőséget öröklünk! -
Gyakran támadta szép hazánkat idegen bestia:
zöldellő síkságinknak sivataggá kellett válnia;
hamuvá lettek városok: és szegény népünk,
nyomorban, idegenek rabigájába térült.
A büszke bitorló már lódít, hogy akaratát
örökre gyakorolja e szláv hazán,
s éltünk keménységgel, de ő csak éltette faját!
Isten jó napot adott nékünk, s összetörtük az igát.
És akik kegyetlen vassal uralkodtak rajtunk,
hol vannak? - Mi állunk; de ők elestek akkor. -
Mert - korok tanúsítják - sorsszerű végzetből,
ez vagyon megírva a szláv népekről:
Föld, melyet az ég adott a szlávoknak,
s sírhantja lesz minden betörő gyilkosnak. -
Nos, mondd hét nekünk, cár! Kezed mit ád:
benne vagyon kard vagy mirtuszág?
Ha karddal jössz: Cár! Nekünk is van kardunk,
s tudod, jól forgatjuk, ha eljön a mi harcunk;
ha békével, ég és föld ura is üdvözöl téged,
jobban, mint ahogy előtted hajlunk mi meg. -
Isten ezen ajándékai a mi kegyelmünk jele is;
hálából adjuk nektek: hálaként fogadjátok ti.”
A cár nem fogadta Isten ajándékát, komor az arca.
büszke álarca mögött ott lapul a sértett harag.
És az arany trónusáról rájuk lenézve
szólt szája a hírnököknek ekképpen:
“A hatalmas úr, kinek Isten e földet adta
és nemzetek sorsát dönti el akarata:
ez az úr parancsolja: Szlávok! Nézzetek körül:
e világban találtok vajon olyat a népek közül,
mely láncait eldobta, s elkerülte a pusztulást
ha megtagadta Róma zászlajának uralmát.
Hajtsátok le fejetek - Gyönyörű síkságok,
őseitek földjét más népnek kínálom.
S lázadó véretek Rómát szolgálja majd,
őrizzék nyájakat, s szántsák a földet alant.
Vitézetek a mieink oldalán fognak állni,
velük védjük meg majd Birodalmunk határait.
És ki nem veti parancsaimnak alá magát,
jajj annak! Fejére hozza a kegyetlen halált.
Tudd, Róma ura vagyok, s a világot Róma uralja:
Császári akaratom ez, vésd bosszúsan tudatba.”
Mennydörög a büszke cár, mennydörög ülve trónusán,
de a szlávok nem félnek e büszke szavak hallatán.
Hajj, ám e nép vére vadul tódul,
és a hős a cár szemébe néz zordul;
szeméből mennyei villám izzott,
a kéz kinyúl, s a páncélba csapott;
a szívük összefonva dobot vert;
szájuk szörnyű visszhangként feleselt:
“Halál rá!” - üvölték a szláv vitézek azonnal
fényes kard csillant meg minden marokban:
“Halál rá!” - kiáltják, s a cárra veték magukat:
Ím a szláv bosszú, omlik Róma büszke trónusa.
Nos, bizonyítsd, most van-é annyi erő kardodban
mint büszkeség, mit cári ajkaid mondottak. -
De ő nem! - alantas lélek féli a páncélt:
és itt igazak állnak ki a szabadságért. -
Félelemtől sápadtan a cár őrei közé ugrott:
aranyos trónusa pedig már a porba hullott;
majd kardjukkal törék előre magukat a szlávok
s minden hős után elesik egy cárhű álnok.
Zengtek a trombiták, fegyverbe hívtak:
Felállt a tábor, csapatok felsorakoztak;
és sereg-sereg után röppen büszkén csatába,
ahol szláv fiak avatkozék a cárért egymás harcába.
Sűrű porfelhő gomolyog át a mezőn,
A föld dobogástól remeg, morajlik az ég-legelő. -
És családunk, a szláv katonák,
már körülfonták - gyilkosok köré zárták.
Száz kard csillan minden bátor fej felett,
de a szláv nem számolá réten az ellenséget,
hanem öl. - Hajj, halál rá! Népem gyermeke,
aki lopakodva nyúl, hogy szabadságod elvegye:
és mikor harcban lelkedet adnád ha jő e gyarlóság:
Meghalsz, tán hasztalan, de jobb mint a szolgaság.
A csata forr, s a miénk már felülkerekedék:
tudja, hogy Róma hatalma alatt nem törik e kerék:
hazudj, testvérem, ha csak csatában bukhatsz el,
akkor hulj előttem, ahogy azt egy vitéz érdemli meg.
És a szlávom még utoljára egyszer tekintetét
a széles síkságokra, távoli földekre veté.
Ott, azokon az ormokon, pislákolnak a szürke tornyok,
melyekben az ősi szláv védelem szüntelen honol.
Szent liget, százesztendős zöldellő hársfák,
az istenek titkon ölelik templomait át.
S a folyó felett egy fehér ház, benne a szeretett család,
és az üde mezőn szent halmokban pihennek nagyatyák:
nagyatyák, akiknek egykor egy nép várta tanácsát,
kiknek vad gyilkosok karddal űzték el gondolatát.
Már rég fekete föld borítja hamvaikat,
de a neveik még élnek a nép dalaiban.
És letűnt korok dicsősége legyezte a hőst;
lelkét pedig a szent tűz emésztette föl,
s jobb kezében félelmetesen lengedez a kard;
villám lelé a gyilkost, halált hozó mennykő lecsap.
Törött lándzsák reccsennek, viselt pajzsok csengenek,
és a büszke római sisakok porrá lesznek.
Népünk is haldoklik, odavesznek, de győztesként!
Semmilyen seb nem csalogat szájukból fájó üvöltést,
büszkén ontják hű vérüket e végzetes síkságon:
óh, egy nemzetért elesni - oh, ez nem fájdalom.
És lassan elcsendesül a csata: szörnyű a vihar ereje
mely elpusztította önnön vad dühe.
- S hol vannak mieink, kik legyűrték a nagy Rómát,
mert a szlávok nyakára csellel tette vaskos lábát: -
Hol valák mieink? - Hejj, Tátra, fényes sasok anyja!
Gyermekeid vissza sosem térnek arra.
Miért! Véresek a partok a hatalmas Duna felett:
Ott fekszik vérbe fagyva minden gyermeketek.
Nem maradt, ki hírt hozzon véreinek haza:
Testvéreitek szent harcban értünk az életét adta.
De mindegyikük hősi ágyon nyugszik már,
bitorlók sírhalmán, mit a mi örök kardunk zár.
Már nem él, de még mindig fenyegető a sápadt arc,
merev kezéből sosem csorbul ki majd a kard.
S a csatatárén a cár lesütvén szemét csak áll:
És mi lészen? - holtukban is fél a szlávoktól tán? -
Nem, csak látja ottan lélektelen hordáit
szégyenletes volna győzelmi tort ülni szolgáin.
Hát pusztulj, pusztulj örök szégyenben, aljas lélek,
aki jó népem szabadságát rabolná éppen.
De dicsőség koronázza meg azok örök nevét,
aki szent áldozatul adá magát a nemzetért.
Halál rá! - végezz vele! népem gyermeke,
aki lopakodva nyúl, hogy szabadságod elvegye:
és mikor harcban lelkedet adnád ha jő e gyarlóság:
Meghalsz, tán hasztalan, de jobb mint a szolgaság.
Mor ho!
Samo Chalupka
Zleteli orly z Tatry, tiahnu na podolia,
ponad vysoké hory, ponad rovné polia;
preleteli cez Dunaj, cez tú šíru vodu,
sadli tam za pomedzím slovenského rodu.
Duní Dunaj a luna za lunou sa valí:
nad ním svieti pevný hrad na vysokom bralí.
Pod tým hradom Riman—cár zastal si táborom:
belia sa rady šiatrov ďalekým priestorom.
Pokraj táboru sedí cár na zlatom stolci;
okol neho cárska stráž, tuhí to paholci;
a pred cárom družina neveliká stojí:
sú to cudzí víťazi, každý v jasnej zbroji.
Pobelavé kaderie šije im obtáča,
modré ich oči bystro v okolo si páča.
Rastom sú ako jedle, pevní ako skala,
zdalo by sa ti, že ich jedna mater mala.
Krásna zem — jej končiny valný Dunaj vlaží,
a Tatra skalnou hradbou okol nej sa väží:
Tá zem, tie pyšné hory, tie žírne moravy:
to vlasť ich, to kolíska dávna synov slávy.
Slovenský rod ich poslal, zo slávneho snemu,
aby išli s pozdravom k cárovi rímskemu.
Oni čelom nebijú, do nôh nepadajú:
taká otroč neznáma slovenskému kraju,
lež božie dary nesú, chlieb a soľ, cárovi
a smelými sa jemu primlúvajú slovy:
„Národ slovenský, kňazstvo i staršina naša,
kroz nás ti, slávny cáre! svoj pozdrav prináša.
Zem tá, na ktorú kročiť mieni tvoja noha,
to je zem naša, daná Slovänom od Boha.
Pozri: tu jej končiny valný Dunaj vlaží,
tam Tatra skalnou hradbou okol nej sa väží.
A zem to požehnaná! Chvála Bohu z neba,
máme pri vernej práci voždy svoj kus chleba.
Zvyk náš je nie napadať cudzie vlasti zbojom:
Slovän na svojom seje, i žne len na svojom,
cudzie nežiada. Ale keď na naše dvere
zaklope ruka cudzia v úprimnej dôvere:
kto je, ten je; či je on zblíza, či zďaleka:
Vo dne, v noci na stole dar boží ho čaká.
Pravda, bohy vydaná, káže nám Slovänom:
pána mať je neprávosť a väčšia byť pánom.
A človek nad človeka u nás nemá práva:
sväté naše heslo je: Sloboda a sláva! —
Neraz krásnu vlasť našu vrah napadol divý:
na púšť obrátili sa bujné naše nivy;
mestá ľahli popolom: a ľud náš úbohý,
bitý biedami, cudzím dostal sa pod nohy.
Bláhal už víťaz pyšný, že si bude pásti
vôľu svoju naveky po slovänskej vlasti,
a žiť z našich mozoľov: ale bláhal darmo!
Dal nám Boh zas dobrý deň, zlomili sme jarmo.
A tí, krutým železom čo nad nami vládli,
kdeže sú? — My stojíme; ale oni padli. —
Lebo — veky to svedčia — vo knihách osudu
tak stojí napísané o slovänskom ľudu:
Zem, ktorú v údel dali Slovänom nebesá,
tá zem hrobom každému vrahovi stane sa. —
Nuž, povedzže nám, cáre! mocná ruka tvoja
čože nám nesie: či meč, či vetvu pokoja?
S mečom ak ideš: cáre! meče máme i my,
a poznáš, že narábať dobre vieme s nimi;
ak s pokojom: pozdrav ťa pán neba i zeme,
lepšie, ako ťa my tu pozdraviť umieme. —
Tieto dary božie sú priazne našej znaky;
z ďaky ti ich dávame: ber ich aj ty z ďaky.“
Nevzal cár božie dary, z jeho mračnej tvári
urazená sa pýcha ľútnym hnevom žiari.
A zo stolca zlatého takovým sa heslom
ozvali ústa jeho ku slovänským poslom:
„Mocný pán, ktorému boh celú zem podnožil
a osudy národov v ruku jeho vložil:
ten pán velí: Slovänia! pozrite po svete:
medzi národy jeho či jeden nájdete,
ktorý by putá minul abo nezahynul,
akže oproti Rímu prápor svoj rozvinul.
Skloníte šije i vy. — Tie krásne roviny,
túto zem vašich dedov dostane ľud iný.
A spurné rody vaše pôjdu Rímu slúžiť,
strážiť nám naše stáda, polia naše plúžiť.
A junač vašu k mojim junákom pripojím,
a z nej krajinám rímskym obranu pristrojím.
A kto sa proti mojim rozkazom postaví,
beda mu! ten sám sebe záhubu pripraví.
Vedzte, že som pán Rímu, a Rím je pán svetu:
To moja cárska vôľa; to vám na odvetu.“
Hriema pyšný cár, hriema zo stolca zlatého,
lenže Slovän nejde sa ľakať pýchy jeho.
Hoj, rozovrela tá krv slovänská divoko,
a junák ti cárovi pozrel okom v oko;
a z oka ti mu božia zablysla sa strela,
ruka sa napružila a na zbroj udrela;
a jedným veľkým citom srdcia im zahrali;
a jeden strašný ohlas ústa im vydali:
„Mor ho!“ kríkla družina slovänská odrazu
a meč zasvietil v pästi každému víťazu:
„Mor ho!“ kríkla a razom na cára sa metá:
To ti na rímsku pýchu slovänská odveta.
No, dokáž teraz, či máš toľko sily v meči,
koľko pýchy vo tvojej, cáre, bolo reči. —
Ale ten nie! — zbroje sa bojí podlá duša:
a tu ti o slobodu dobrý ľud pokúša. —
Skočil medzi stráž svoju cár bledý od strachu:
a zlatý jeho stolec už sa váľa v prachu;
a mečom za ním Slovän cestu si preráža
a junák za junákom padá cárska stráža.
Zasurmili surmity, volajú do zbroje:
povstal tábor, do šíkov zvíjajú sa voje;
a voj za vojom divým útokom ta letí,
kde boj na cára bijú tie slovänské deti.
Husté prachu kúdoly po poli valia sa,
zem dupotom a nebo rykom sa otriasa. —
A tá naša rodinka, tá slovänská čata,
už vám je zôkol—vôkol od vrahov obstatá.
Sto mečov sa každému nado hlavou blyští,
lež Slovän nečítava vrahov na bojišti,
ale morí. — Hoj, mor ho! detvo môjho rodu,
kto kradmou rukou siahne na tvoju slobodu:
a čo i tam dušu dáš v tom boji divokom:
Mor ty len, a voľ nebyť, ako byť otrokom.
Zúri boj a našina stala si dokola:
to vie, že premoc rímsku jej moc nepredolá:
lež, brať moja, ak už len padnúť mi máš v boji,
to že mi padni, ako víťazom pristojí.
A môj Slovän ešte raz bystré hodil zraky
ponad tie šíre rovne, na kraj svoj ďaleký.
Tam na tých horách sivé mihajú sa väže,
čo strežú slovenského národa čierťaže.
Svätoháj, stovekými zelený lipami,
v tajné tam lono túli bohov jeho chrámy.
A nad riekou biely dom, v ňom jeho rod milý,
a v čistom poli dedov posvätné mohyly:
dedov, ktorých niekdy ľud radievali rady,
ktorých meč divých vrahov odrážal nápady.
Ich popoly dávno už čierna zem tam kryje,
ale ich meno posiaľ v piesni ľudu žije.
A sláva zašlých vekov junáka oviala;
a duša jeho svätým ohňom splápolala,
a meč v jeho pravici strašnejšie sa zvíja;
bleskom blýska na vraha, hromom ho zabíja.
Praštia zlomené raty, bité štíty zvonia
a pyšné prilby rímske do prachu sa ronia.
Hynú i naši, hynú, ale sťa víťazi!
Žiadna rana zvuk bôľu z úst im nevyrazí,
vďačne lejú vernú krv po osudnom poli:
oj, veď padnúť za národ — oj, veď to nebolí!
A boj pomaly tíchne: strašná búry sila
divým svojím zúrením sama sa zničila.
— A kde naši, čo bili ten Rím svetovládny,
lebo koval úmysel na Slovänstvo zradný: —
Kde naši? — Hojže, Tatro, jasných orlov mati!
Nikdy sa ti tá tvoja detva už nevráti.
Páč! Nad valným Dunajom krvavô pobrežia:
tam ti tvoji synovia povraždení ležia.
Neostal, ani kto by tú zvesť niesol bratom:
Bratia vám za česť rodu padli v boji svätom.
Lež každý na junáckej spočíva posteli,
na kope vrahov, zbitých od jeho oceli.
Už nežije, a ešte hrozí tá tvár bledá,
tá ruka zmeravená meč odjať si nedá.
A cár s okom sklopeným na bojišti stojí:
A čo? — Azda tých padlých Slovänov sa bojí? —
Nie, lež bezdušné svojich hromady tam vidí
a zo svojho víťazstva radovať sa stydí.
No zahyň, studom večným zahyň, podlá duša,
čo o slobodu dobrý ľud môj mi pokúša.
Lež večná meno toho nech ovenčí sláva,
kto seba v obeť svätú za svoj národ dáva.
A ty mor ho! — hoj mor ho! detvo môjho rodu,
kto kradmou rukou siahne na tvoju slobodu;
a čo i tam dušu dáš v tom boji divokom:
Mor ty len, a voľ nebyť, ako byť otrokom.
A délszlávokhoz
Samo Chalupka
Hej, fekete fellegek gyülekeznek,
a fehér Balkán felett látom:
rossz ez, rossz ez, s nem jó
ti balkáni szlávok.
Ott az átkozott török,
szent keresztet dönt örök;
ott kedvesünket elrablá,
gyilkos életben nem hagyá:
Itt az idő;
a trombitaszó
szabadság harcára hívogató:
Istenem, adj
Istenem, adj
örömöt nemzetednek!
Szerb és bolgár, hűséges testvér, állj fivéred mellé,
s dicsőség koronázza meg a győztes földjét.
Hej, fekete fellegek tornyosulnak,
a fehér Balkán felett látom:
rossz ez, s csak rosszabb lesz
ti balkáni szlávok:
Éles kardok villannak,
vértől ázik a csörgő patak:
de a hős, ki népéért harcol
fejét adná dicsőn bárhol.
Itt az idő;
a trombitaszó
szabadság harcára hívogató:
Istenem, adj
Istenem, adj
örömöt nemzetednek!
Szerb és bolgár, hűséges testvér, állj fivéred mellé,
s dicsőség koronázza meg a győztes földjét.
Hej, eltűnnek a fekete fellegek,
a fehér Balkán felett látom:
Most rossz, de majdan jó lesz
higgyétek, ti balkáni szlávok:
Nap és éj egymást váltja,
hazájuk borul majd virágba,
a dicsőség újra ifjú lesz,
s a gyarló török végleg kivesz.
Itt az idő;
a trombitaszó
szabadság harcára hívogató:
Istenem, adj
Istenem, adj
örömöt nemzetednek!
Szerb és bolgár, hűséges testvér, állj fivéred mellé,
s dicsőség koronázza meg a győztes földjét.
Juhoslovänom
Samo Chalupka
Hoj, zavisli čierne mraky
nad bielym Balkánom:
Zle je, zle je, nedobre je
balkánskym Slovänom.
Tam ten Turčín kliaty
šliape na kríž svätý;
tam brať naša drahá
hynie rukou vraha:
Už je čas;
trúby hlas
volá v boj za slobodu:
Bože, daj,
Bože, daj
šťastia vášmu národu!
Srb i Bulhar verne brat pri bratu stoj,
a sláva ovenčí víťazný váš boj.
Hoj, zabúria čierne mraky
nad bielym Balkánom:
Zle je, ale bude horšie
balkánskym Slovänom:
Blysnú ostré meče,
prúdom krv potečie:
Lež rodu za slávu
rád dá junák hlavu.
Už je čas;
trúby hlas
volá v boj za slobodu:
Bože, daj,
Bože, daj
šťastia vášmu národu!
Srb i Bulhar verne brat pri bratu stoj,
a sláva ovenčí víťazný váš boj.
Hoj, zaniknú čierne mraky
nad bielym Balkánom:
Zle je, ale bude dobre
balkánskym Slovänom.
Deň po noci svitne,
vlasť im zas vykvitne,
a sláva omladne,
a vrah Turčín padne.
Už je čas;
trúby hlas
volá v boj za slobodu:
Bože, daj,
Bože, daj
šťastia vášmu národu!
Srb i Bulhar verne brat pri bratu stoj,
a sláva ovenčí víťazný váš boj.
Álom
Samo Chalupka
Mikor fenn a pojánán legeltettem
hajnaltán álomba merültem;
a nap végül átsütött a hegyen,
édes álmomból ő keltett.
Ha tudnám, hol fekszik,
hol éri utol a fény reggelig:
oda repülne, mint egy nyíl,
s visszatérne hozzám így.
Álmomban láttam, de csodásan:
kedvesem rám várt korábban,
egy szép tollal kis markában
estéli csendben pártában.
És az ajtó mögött búcsúzóul,
jobb kezét nyújtja kárpótlásul,
benne egy aranygyűrűt rejteget,
szent záloga a szerelemnek.
Úgy láttam én, úgy láttam:
végre a leányka mellett álltam;
párjaként szorított engem magának
az oltár előtt, Isten házában.
Parancsolta a pap, térdepeltünk,
összefonta sorsunkat miköztünk;
A nap végül átsütött a hegyen,
édes álmomból ő keltett.
Ha tudnám, hol fekszik,
hol éri utol a fény reggelig:
oda repülne, mint egy nyíl,
s visszatérne hozzám így.
Sen
Samo Chalupka
Keď som pásol na poľani,
pozaspal som o svitaní;
slnko horou zasvietilo,
milý môj sen rozplašilo.
Keby vedel, kde to leží,
kam to tá noc ráno beží:
letel by ta ako strela,
vrátiť by sa mi musela.
Zdalo sa mi vo sne, zdalo:
dievča moje ma čakalo,
čakalo ma s pekným pierkom
na záhrade pod večierkom.
A za dvermi na rozluku
podalo mi pravú ruku,
a z tej ruky prsteň zlatý,
na závdavok lásky svätý. —
Zdalo sa mi zase, zdalo:
dievča moje so mnou stálo;
stálo so mnou jedným párom
v božom dome pred oltárom.
A kňaz už nám kľaknúť kázal,
už by nám bol ruky zviazal;
slnko horou zasvietilo,
milý môj sen rozplašilo.
Keby vedel, kde to leží,
kam to tá noc ráno beží:
letel by ta ako strela,
vrátiť by sa mi musela.